Date: 2008-04-28 07:04 am (UTC)
Про спицы очень впечатлило. Какой неожиданный ход. Не оскудеет наше поприще талантами. Про перевод - верю на слово тем, кто разбирается. Мне всегда казалось, что перевод - работа неблагодарная. Пишешь сам, а автор остается прежним. По сути, это уже собственное сочинение на чью-то тему на другом языке. Читала в юности "Декамерон" на русском, а потом на украинском. Ухохоталась. "Он медленно снимал с нее чулочки"... По украински - панчохы. Вот так и возникли мысли о переводах. Какой тонкий вкус нужно иметь, как уважать автора! Хотя, наверное, бывают переводы лучше чем первоисточник.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2018

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 11:36 am
Powered by Dreamwidth Studios