Apr. 10th, 2010

k_a_t_z: (Default)
помятый апрель
устала притворяться
осень весною
k_a_t_z: (Default)
1.91 КБ
Love Songs [1917]
http://en.wikipedia.org/wiki/Sara_Teasdale

Sara Teasdale (1884-1933)

November

The world is tired, the year is old,
The fading leaves are glad to die,
The wind goes shivering with cold
Where the brown reeds are dry.

Our love is dying like the grass,
And we who kissed grow coldly kind,
Half glad to see our old love pass
Like leaves along the wind.


Сара Тисдейл

Ноябрь

Весь мир устал, и год прожит,
Забвенья просит листьев прах,
Озябший ветерок дрожит
В засохших тростниках.

Любовь поникла, как трава,
Мы хладную ведём игру,
И наши прежние слова —
Как листья на ветру.



(c)Перевод. K_A_T_Z, 2010
http://stihi.ru/2010/01/24/1222

June 2018

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 7th, 2025 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios