excerpt

Aug. 15th, 2011 02:25 pm
k_a_t_z: (heart)
[personal profile] k_a_t_z

Christina Rossetti (1830 — 1894)

In the bleak midwinter
Frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron,
Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
Snow on snow,
In the bleak midwinter
Long ago.

Кристина Россетти

Той зимой морозной
Ветер выл сурово,
Мир застыл как камень,
Сталью вод окован.
Снег ложился, падал снова,
Падал снова
Той зимою древней
И суровой.



(c)Перевод. k_a_t_z, 2011
http://stihi.ru/2011/08/15/4225

Date: 2011-08-15 03:58 pm (UTC)
kuzimama: (Default)
From: [personal profile] kuzimama
той зимой унылой
ветер выл как пес
ледяной могилой
мир осковал мороз
хоронил снег снегом, снегом,
снегом снег,
той зимой унылой
в давний век

Date: 2011-08-16 11:17 am (UTC)
savta: (Default)
From: [personal profile] savta
Я не сильна в английском, но перевод понравился сам по-себе. Сдержаано и сильно. Спасибо!

June 2018

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 02:13 am
Powered by Dreamwidth Studios