Хорошие у вас переводы. Догадываюсь, как это непросто поэзию переводить. Русский и английский - это ведь как две разные системы координат, каждая со своими гравитационными искривлениями.
А ещё в очередной раз обращает на себя внимание тот факт, что английский елизаветинского времени и современный английскй - это по-сути один язык, а вот русский с тех изменился очень значительно.
no subject
А ещё в очередной раз обращает на себя внимание тот факт, что английский елизаветинского времени и современный английскй - это по-сути один язык, а вот русский с тех изменился очень значительно.