http://pitirimsorokin.livejournal.com/ ([identity profile] pitirimsorokin.livejournal.com) wrote in [personal profile] k_a_t_z 2008-05-08 10:14 am (UTC)

Прощу прощения, но черпак дёгтя всё же вылью.
Уважаемый г-н Katz: не заслуживают данные вирши г-жи Просунцовой ни тиражирования, ни тем более перевода. В них нет ничего, кроме набора общих мест. Каждая мысль (домысливание), каждая фраза и словосочетание, которые есть в переводе, но не в оригинале - добавленные Вами - суть существенное улучшение, вторжение живого поэтического голоса в мертворожденный текст.
Ещё пара слов: осторожно надо пользоваться инверсией в английском тексте. "Making wish I was" звучит юмористически - так говорил Йода...

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting