http://olgavals88.livejournal.com/ ([identity profile] olgavals88.livejournal.com) wrote in [personal profile] k_a_t_z 2010-01-23 12:17 pm (UTC)

В целом по-моему - да. Ну как я вижу - они уже в общем, не молодые и всё в прошлом. И - ну с точки зрения циничной читательницы, мне лично сомнительно, что он её до сих пор любит. Скорее - ей так хочется и секрет - он только в её мечтах, поскольку теперь уже именно она неравнодушна к былым воспоминаниям. То есть "вспомнила бабушка как девушкой была", или "О, витязь, то была Наина!". В переводе - "не страшен холод" намекает на то, что она его резко оттолкнула, в то время как из исходника этого вроде не следует? То есть мне кажется, что перевод должен быть более тоскливым.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened)
(will be screened)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting