k_a_t_z: (drunk)
120.03 КБ

Это http://skom.lv/review/?kn=mm было, тираж лежит в Латвии, читатели не в курсе, дилеры ковыряют в носу

Это http://skom.lv/review/?kn=mm2 тоже было, ситуация аналогичная, издатели заламывают руки

ЭТО http://breg.livejournal.com/402755.html БУДЕТ — ЧТО ДАЛЬШЕ?

Короче, приём предварительных заказов на третий том открыт.
Кому и сколько - пишите в комменты по последней ссылке.

Перепост приветствуется. Чем больше желающих, тем скорее выйдет книга.
Ударим поэзией по кризису в мозгах!
k_a_t_z: (say)
11.76 КБ

"Снова всё тот же сон – глубокий, тяжкий, тревожный.
Слежавшаяся лесная подстилка шуршит под ногами, мелкие сучки и скорлупки семян покалывают босые подошвы. Радужный слепящий солнечный свет прожигает дыры в плотном лиственном пологе над головой, обдаёт расплавленной бронзой морщинистые древесные стволы, рикошетом отражается от блестящей кожуры плодов и орехов, проникает сквозь густую чащу, сочится янтарными искрами по змеистым лианам. Тайный язык насекомых звучит в ушах церковным хором, птицы сопровождают каждый твой шаг непонятными пронзительными комментариями. Тёплое влажное одеяло тропического воздуха окутывает тело – обнажённое? – да, совершенно обнажённое.

Шаг за шагом она погружается всё глубже в пышные манящие заросли, упиваясь покоем и счастьем, теряя ощущение времени. Беспечно раскинув руки в стороны, ласково проводит ладонями по тёплому золоту коры и вощёному нефриту листьев. Опустившись на колени и зарывшись лицом в щекочущие тычинки, благоговейно прикладывается к сверкающей чистотой чаше цветка, полной ароматной дождевой влаги. Угрюмые ящерицы срываются с насиженных мест на горячих плоских камнях и прячутся под приветливой сенью широких листьев. Красноклювый попугай перепархивает с ветки на ветку и следит за непонятной гостьей, внимательно наклонив голову. Бабочки, величиной с дамские носовые платки и столь же изящно разукрашенные, возникают в воздухе, мерцая всеми цветами радуги, и тут же исчезают.

Что это? Она застыла на месте. Впереди, на полоске голой земли, чётко отпечатался след огромной лапы.

Солнце поспешно скрывает за облаком испуганный лик. Отрывисто кашляет какой-то невидимый зверёк. Тропинку пересекает полосатая змея – скользящий росчерк, соединивший две неизвестности. Пронзительно хохочет обезьяна. Кажется, что след разрастается вширь, заполняя всё поле зрения. От него веет ледяным холодом. Пустое пространство, будто негатив, воссоздаёт то, что оставило отпечаток: мощную пятку-подушечку шириной с чайное блюдце, четыре основных пальца, вооружённые страшными когтями, и один боковой, рудиментарный, прочертивший тонкую полосу по земле.
Край следа крошится, несколько песчинок одна за другой скатываются внутрь.

Внезапно ожившее время пускается вскачь. Охваченная ужасом, она бежит, не разбирая дороги.
Лес отбросил фальшивое гостеприимство – теперь он открыто враждебен. Ветки хлещут по рукам, оставляя рубцы, шипы впиваются в кожу. Скрытые норы грызунов угрожают переломом щиколотки. Деревья сближаются, загораживая путь. Воздух с хрипом вырывается из лёгких, едкий пот заливает глаза. Она ловит языком струйку крови, медленно сползающую по верхней губе, словно первые капли из готовой прорваться плотины.

Лишь преодолев плотную завесу зелени и вырвавшись на широкую поляну, она осознаёт, что совершила смертельную ошибку. Слишком поздно: упругий барьер из сплетённых ветвей не даёт вернуться. В отчаянии она бросается вперёд, надеясь найти спасение в дальних зарослях. На полпути невольно оглядывается через плечо. Ягуар.

Выделяясь на фоне зелени, будто рухнувший на землю сгусток космической тьмы, огромный кот царственно шествует в своей меховой мантии, сотканной из вечной ночи. От него трудно отвести взгляд, всё окружающее кажется мелким и незначительным. Густые блестящие усы торчат по обе стороны широкой морды как пучки стекловолокна, гранатовые глаза сверкают, ноздри влажно раздуваются, глотка пульсирует в такт толчкам мощного сердца. Язык вывешивается из пасти бархатным полотенцем, и, качнувшись из стороны в сторону, снова исчезает. Хвост рассекает неподвижный воздух – извилистый мазок кисти на холсте старого мастера.
Почти парализованная страхом, не в силах изгнать из души кошмарный образ, она пытается бежать дальше, но, сделав лишь несколько шагов, спотыкается и падает на четвереньки.

Зверь уже здесь..."



Первый правильно ответивший сможет прочитать роман целиком.


P.S. Конкурс успешно завершён (см. комменты)
k_a_t_z: (Default)
177.77 КБ

31.13 КБ

55.45 КБ

ЛУННАЯ РАДУГА. Проект почитателей творчества российского фантаста Сергея Павлова, автора цикла ''Лунная радуга'': тексты произведений, форум, галерея уникальных фотоматериалов и графики, фантворчество, комиксы по мотивам произведений, общение с писателем, школа фантастики под руководством мэтра, масса дополнительных материалов по теме, большая коллекция ссылок...
k_a_t_z: (Default)
18.81 КБ
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=450782

а здесь подробный отчёт с фотографиями поэтов и переводчиков
http://pereille.livejournal.com/114749.html?mode=reply

disclaimer

Feb. 25th, 2009 02:00 am
k_a_t_z: (drunk)
Увидите на полке в магазине книгу под названием "Война самураев" - не спешите судить по названию, столь умело подправленному в "рекламных" целях безымянным гением, притаившимся в паутине коридоров известного издательства. Это вовсе не тупое костюмно-клюквенное мочилово в духе бесчисленных "смертей", "мечей", "клинков" и прочих харакирь навязшего в зубах "самурая", а талантливая и изящная фэнтези-стилизация, основанная на "Повести о доме Тайра", "Сказании о годах Хогэн" и "Сказании о годах Хэйдзи" - летописях времён, когда, кстати, самурайство как таковое еще не сложилось. XII век, годы великой войны Гэмпэй между кланами Тайра и Минамото, ознаменовавшей конец периода Хэйан в японской истории. Переведено Надеждой Парфеновой, и замечательно, на мой взгляд, переведено. Я редактировал и получил массу удовольствия, чего и вам желаю. Итак, долгожданный "Гэмпэй" - пускай и под не слишком достойной обложкой.
Здесь начало http://www.bakanov.org/samples/dalkey.html


9.10 КБ



6.96 КБ
k_a_t_z: (Default)
Он отбивался руками и ногами, сжавшись внутри своего извивающегося тела. Здесь не было ни верха, ни низа, ни воздуха, ни света. Рот раскрылся в беззвучном крике:
– Помо…
Из глотки вырвался воздух, на его место хлынула вода, обжигающая, режущая, как обломки гранита. Тело устремилось вслед за воздухом, встретив лишь удушливую бурлящую тьму. Мозг затопила паника, в разинутый до боли рот безжалостно вторгалась солёная стихия, с силой прорываясь внутрь. Вместе с водой проник и глоток воздуха – новый рывок… но волна подхватила тело и завертела, не дав угадать направление. В ушах стоял рёв турбин, перед глазами, как трассирующие пули, мелькали зелёные искры, в голове стучали тяжёлые поршни, заставляя весь мир содрогаться. Леденящая маска внезапно облепила лицо, челюсти жадно задвигались – воздух! Перемешанный с водой, он наполнял тело, царапая лёгкие, как острый гравий. Мышцы, нервы, измученные лёгкие и поршневая машина в голове на миг заработали по-старому. Твёрдый солёный комок выплеснулся из глотки, губы сомкнулись и разомкнулись, язык шевельнулся во рту. В мозгу вспыхнула ослепительная неоновая полоса. "Спа..." Затаившись в центре всей этой суеты, отделённый от собственного тела, человек не обращал внимания на мельтешение зелёных вспышек. Будь он в состоянии управлять лицом, и будь на свете лицо, способное отразить то, что чувствовал человек, подвешенный между жизнью и смертью, оно ощерилось бы в злобном оскале, в то время как настоящий рот, далёкий и широко разинутый в судороге, был заполнен водой. Неоновый трассирующий след вращался, расплываясь в широкий диск. Тело судорожно изрыгало воду и захлёбывалось ею вновь, но жёсткие комки уже не причиняли боли – ощерившееся живое существо смотрело со стороны. Лица не было, был оскал.
Мелькающие пятна слились в картинку, он вгляделся...

— Уильям Голдинг "Воришка Мартин"
k_a_t_z: (Default)
Пирует лев и дремлет крокодил
Там, где Джамшид великий сладко пил,
И по костям охотника Бахрама
Гуляет дичь, тревожа сон могил.

Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури (1048 - 1131)

(c) Перевод. k_a_t_z, 2008.

Интересный зоопарк получается. В персидском оригинале, насколько я понимаю, лисы, лани и дикий осёл - онагр. В английском переводе, который мне пришлось переперевести на русский из романа, уже львы и ящерицы - книга про Африку, где львы бродят по руинам забытых городов, потому автор и перевод такой выбрал, какие уж тут лисы (ну, не только потому, но это отдельная история). Да и ловчая яма куда-то подевалась... Интересно, если теперь на финский, оттуда на малайский, и опять на русский - что останется от Хайяма? Эх, рифма, рифма, что она с нами делает...
k_a_t_z: (say)
написал я тут коротенький рассказик в жанре... ну, НФ не НФ, в общем, юмореска
вот этот:
http://k-a-t-z.livejournal.com/77909.html
и попробовал кинуть на пару конкурсов мини-прозы

отклики идут и, в целом, одобрительные - и герои, мол, ничего, и язык... но вот только сюжет староват, понимаешь ли - микробы, лаборатория, заражение, опасность - избитый сюжет, не оригинальный... и самое главное - РАЗУМНЫЕ МИКРОБЫ, как такое может быть?! совершенно не научно

иными словами, поняли, в чём суть, процентов десять, не болeе - и виноват в этом автор
примерно один процент считает, что идея, напротив, просвечивает рановато, надо бы ещё подтемнить

вывод я для себя сделал следующий: "подтемнить" надо вначале, но концовку, наоборот, сделать яснее, растолковать всё чётко и про сферы, и про масштаб времени, и про действующих лиц, чтобы любому прочитавшему захотелось прочитать рассказ снова - тогда будут и волки сыты, и овцы целы

но как-то это... ну, не знаю - боюсь испортить всё, гармонию нарушить, так сказать

короче, вопрос к уважаемым френдам, которые оказали мне честь, прочитав рассказ, и особенно к пишущим: прав я или нет, стоит ли менять текст и каким образом?

насколько хорош сам сюжет, давайте обсуждать не будем - ну, написал и написал, что ж теперь... а то, что идея стара, я и сам знаю - идее-то уже, слава Завлабу, три тысячи лет как минимум

заранее спасибо за советы!

все каменты категорически скринятся
k_a_t_z: (eye)
31.05 КБ

КАТАСТРОФА

Апокриф

Гейб, как всегда, опаздывал.
Влетев в дверь с вывеской «Институт микробиологии», он перевёл дух и остановился перед большим зеркалом, чтобы поправить костюм. У Шефа пунктик насчёт аккуратности, раздражать его лишний раз не стоит. За годы работы в этом успело убедиться немало сотрудников, не говоря уже об аспирантах. На сто первый этаж, где находилась лаборатория экспериментальных культур, Гейб поднимался уже не спеша, с достоинством. Как-никак, первый зам руководителя проекта, без пяти минут доктор наук.
Он на мгновение зажмурился и тряхнул головой, но тут же пожалел об этом – голова заболела ещё сильнее, к горлу подступил тошнотворный комок. Надо было глотнуть дома чего-нибудь горяченького, да разве тут успеешь? Хорошо хоть, совсем не проспал. Знал бы Шеф, как его верный помощник проводит свободное время… С другой стороны, не так уж часто это и бывает, тем более, три ночных дежурства подряд – кто такое выдержит? Так что расслабиться он вчера имел полное право.
Гейб гордо расправил плечи, не удержавшись от самодовольной улыбки. Да, девочка была высший класс. Блондиночка, кожа белаяещё страничка )
k_a_t_z: (Default)
"и я там..." есть, если покопаться - среди многих более достойных
12.95 КБ
http://www.moscowbooks.ru/gifts/view.asp?id=774
кто не успел, тот опоздал... но говорят, кое-где в магазинах ещё остались
k_a_t_z: (eye)

начало, перевод хороший
44.72 КБ
аннотация и отзывы на Фантлабе
http://fantlab.ru/work24139


продолжение, перевод мой
35.96 КБ
отрывок на сайте Школы перевода:
http://www.bakanov.org/books/book670.html


Классическая космоопера, никакой особой зауми. Полное погружение гарантируется - и надолго.

Д'Артаньян 100-какого-то века, капитан звёздного флота.
Дряхлая империя пришельцев: разумные птицы, медведи, насекомые и даже люди. Торжество умеренности и политкорректности - затем, как водится, мятеж, оккупационный режим, спецоперации и терроризм.
Релятивистские скорости, антипротонные лучи и горящие планеты.
Солдатский юмор, пропотевшие скафандры, убийственные перегрузки, скрип амортизационных кресел.
Дворцы и парки, чайная церемония и гонки на яхтах, пышные свадьбы и бессмертный футбол.
Политика, интриги, финансы и гешефты, парламентская говорильня...

Идея? Только одна, но вечная и печальная, как этот мир: одних женщин любят, на других женятся. Впрочем, точка в истории ещё не поставлена.
k_a_t_z: (drunk)
120,03 КБ
http://skom.lv/review/?kn=mm

поздравляю всех, причастных к появлению этой уникальной книги!!!
Page generated Jun. 24th, 2017 12:12 am
Powered by Dreamwidth Studios